我该如何放下羞耻与内疚?
这份羞耻与内疚的重量,仿佛还带着上一刻那份沉默的寒意。当我们在痛苦中感到被遗弃时,转过头来面对自己,往往看到的不是安慰,而是更深的自我定罪。这双重的重担压在一起,实在太沉了。我不想急着递给你任何“放下”的方法,因为在你还觉得痛的时候,任何关于解脱的话语都可能显得轻率。此刻,或许最重要的是允许这份沉重只是待在那里,被看见,被承认,而不是立刻被移除。
这份羞耻与内疚的重量,仿佛还带着上一刻那份沉默的寒意。当我们在痛苦中感到被遗弃时,转过头来面对自己,往往看到的不是安慰,而是更深的自我定罪。这双重的重担压在一起,实在太沉了。我不想急着递给你任何“放下”的方法,因为在你还觉得痛的时候,任何关于解脱的话语都可能显得轻率。此刻,或许最重要的是允许这份沉重只是待在那里,被看见,被承认,而不是立刻被移除。
当我们被这种沉重感紧紧裹挟时,圣咏中有一句古老而诚实的呼喊,它没有掩饰悲伤,却也没有任由灵魂沉没:“我的灵魂,你为何悲伤?为何在我内惊惶?你当仰望天主,因为我还要颂谢他,我面前的救援,我的天主。”[4] 这不是一个命令,而是一个疲惫的灵魂在对自己说话——它承认了悲伤的真实,承认了内心的扰动,但同时也温柔地提醒着自己:那使人欢悦的救恩并未消失,即便此刻感受不到。
也许,放下羞耻与内疚的第一步,并不是强迫自己去“感觉好起来”,而是像这句圣咏一样,在痛苦中依然诚实地与自己对话,承认这份痛,却不让自己成为自己唯一的判官。你愿意让这份诚实,先于任何解脱,在这里多停留一会儿吗?
我想知道,这样的陪伴是否贴合了你此刻心境的重量?
来源
- [1] Ioannes Paulus PP. II — Catechismus Catholicae Ecclesiae
- [2] Ioannes Paulus PP. II — Catechismus Catholicae Ecclesiae
- [3] Sanctus Hieronymus (trans.) — Biblia Sacra Vulgata Clementina
- [4] Sanctus Hieronymus (trans.) — Biblia Sacra Vulgata Clementina
← 返回 Faith